Spanish translation and validation of a brief measure of anxiety by the COVID-19 in students of health sciences

Título traducido de la contribución: Traducción al español y validación de una medida breve de ansiedad por la COVID-19 en estudiantes de ciencias de la salud

Tomás Caycho-Rodríguez, Miguel Barboza-Palomino, José Ventura-León, Carlos Carbajal-León, Martín Noé-Grijalva, Miguel Gallegos, Mario Reyes-Bossio, Andrea Vivanco-Vidal

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

23 Citas (Scopus)

Resumen

Introduction and objectives: COVID-19 has generated negative consequences for people's mental health. This is the case of Peru, one of the Latin American countries most affected by the pandemic. In this sense, the objective of the study was to translate and validate the Coronavirus Anxiety Scale (CAS) into Spanish. Material and method: The participants were 704 university students of health sciences (Mage = 23.39 years, SD = 3.45) who were administered the CAS in Spanish, the Mental Health Inventory-5 and the Patient Health Questionnaire-2 item. The CAS was translated into Spanish using the forward and backward method. Reliability and evidence of validity based on internal structure and relationship with other variables were examined. Results: The factor analysis confirmed the one-dimensional factor structure of the CAS (χ2 = 7.62, df = 5, p = .18, χ2 / gl = 1.52, CFI = .99, RMSEA = .03 [90% CI. 00,. 06]; SRMR = .02, WRMR = .52); In addition, the factor loadings were large and significant (from. 68 to. 87). The five CAS items showed acceptable corrected total test item correlations (from. 64 to. 74). Reliability due to internal consistency was good (ω = .89; αordinal = .89). The validity evidence based on the relationship with other CAS variables was supported by the positive correlation with depression (r = .52, p < .01) and negative with subjective well-being (r = -.50, p < .01). Furthermore, depression mediates the relationship between COVID-19 anxiety and subjective well-being (bootstrap value = -. 24, 95% CI = -. 28, -. 20). Conclusion: The Spanish version of the CAS has evidence of validity and reliability to measure anxiety by COVID-19 in a sample of Peruvian university students.

Título traducido de la contribuciónTraducción al español y validación de una medida breve de ansiedad por la COVID-19 en estudiantes de ciencias de la salud
Idioma originalInglés
Páginas (desde-hasta)174-180
Número de páginas7
PublicaciónAnsiedad y Estres
Volumen26
N.º2-3
DOI
EstadoPublicada - 1 jul. 2020
Publicado de forma externa

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Traducción al español y validación de una medida breve de ansiedad por la COVID-19 en estudiantes de ciencias de la salud'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto